This is from Суперниндзя разбор сезона (Youtube, VK):
[My transcriber has transcribed this, but not the two final shows of this season, so this episode is out of order.]
00:01:27,330 --> 00:01:30,650 Итак, друзья, сегодня вы отдыхаете. Вы великолепно справились,
00:01:30,690 --> 00:01:33,410 отвели целый сезон, целых девять выпусков.
Отвели is translated by DeepL as "They devoted an entire season to it". But it seems to me to be the same prefix от- in words like отсидеть, отслужить, and so it is not used in the meaning of отвести "to allocate, assign". I think it means you presented the whole show for the whole season. It is a prefix showing full completion of a period, right? No dictionary specifically shows отвести used like this, but I think it must be.